encuentra - huesos
hacia
el
de-
sierto
marinheiro
só
acércate
irse
es
cierto:
suerte.
Miavive havis ĝi nur trian amojn Malgrandeta, knabina, ia ie Tiam kiam mi precize fartis vivon tiel varme Milionaj kun pasioj vidis vin Kaj ni sekvis ami nin ami freneze Horojn, datojn, tagojn ne vidis sekvi Sed matene ia mi ekstaris kaj rimarkis ke ĉeesto via ĉi tie ne estis plu Mi forgesas min de tiam ĉar vi estas Tiel malproksima kiel neniam forgesis vin Proksimiĝu vi min, pro tio ke nur tiel vivas\mortas mi
Kaj plorinta mi nur fartas ĉiam ĉiam Kaj neniu plaĉas nenio min plu La amikoj kaj knaboj la trinkaĵoj babiladoj Tio ĉia mi ne povas senti plu Je la noktoj kaj matenoj rememoras mi nin due Mi ne povas tiel veka plu dormi Sed la via vundo sin fermiĝis ĉe mi Reridetas mi dum forgesinta vin Dume srkibis vi al mi ke avertinte Eble vi revenus ĉi tie por proksimiĝi min Putineca vorto kia tia nin mortigas tial ke estas eble eble...
"acécate" em esperanto - Gerô
yo no soy de allá
sobre
dejar de
serla
dejar de
serlo
dejar de
serte
des-
hérdate
des-
hazte
des-
pídate
outrxs
rotas
the woman who travels alone
is a pomba-
gira.
laRica residencia
cortos-viajes
barrio-chino
bsas