encuentra - huesos
	
	
		hacia              
	
	
		el              
	
	
		de-              
	
	
		sierto              
	
	
	
	
	
	
		
			marinheiro
			só
		
	
	
		acércate
	
	
		irse
	
	
		es
		cierto:             
	
	
		suerte.              
	
	
		Miavive havis ĝi nur trian amojn Malgrandeta, knabina, ia ie Tiam kiam mi precize fartis vivon tiel varme Milionaj kun pasioj vidis vin Kaj ni sekvis ami nin ami freneze Horojn, datojn, tagojn ne vidis sekvi Sed matene ia mi ekstaris kaj rimarkis ke ĉeesto via ĉi tie ne estis plu Mi forgesas min de tiam ĉar vi estas Tiel malproksima kiel neniam forgesis vin Proksimiĝu vi min, pro tio ke nur tiel vivas\mortas mi
		
		Kaj plorinta mi nur fartas ĉiam ĉiam Kaj neniu plaĉas nenio min plu La amikoj kaj knaboj la trinkaĵoj babiladoj Tio ĉia mi ne povas senti plu Je la noktoj kaj matenoj rememoras mi nin due Mi ne povas tiel veka plu dormi Sed la via vundo sin fermiĝis ĉe mi Reridetas mi dum forgesinta vin Dume srkibis vi al mi ke avertinte Eble vi revenus ĉi tie por proksimiĝi min Putineca vorto kia tia nin mortigas tial ke estas eble eble...
		
		"acécate" em esperanto -  Gerô
	
	
		yo no soy de allá
	
	
	
	
		
			sobre
		
	
	
	
		dejar de
		serla
		dejar de
		serlo
		dejar de 
		serte
		des- 
		hérdate
		des-
		hazte
		des-
		pídate
	
	
		
			outrxs
		
	
	
		
			rotas
		
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
		
			the woman who travels alone
			is a pomba-
			gira.
		
	
	
	
		
	
	
		
			laRica residencia
			cortos-viajes
			barrio-chino
			bsas